約 2,948,475 件
https://w.atwiki.jp/megaman-brazil/pages/13.html
コミック情報 タイトル: Novas Aventuras de Megaman (メガマン 新たなる冒険) 形式: 20.5 x 13.4 cm(ほぼA5版)、ホチキス中綴じの雑誌形式 号数: 16号で打切り状態(各号とも本文24ページ+ポスターと投稿欄4ページ分=28ページ) 出版社: Editora Magunum Ltda. (Brazil) / CAPCOM 販売価格: 2レアル リリース: 1996~1998年? 1ヶ月に1号のペースで出ていたと思われる(絵に添えられたマンガ家サインより推測) 彩色: フルカラー(アナログ/デジタル両方あり。担当マンガ家により異なる) 言語: ポルトガル語 公式サイト: 不明 ストーリー 新法により、全世界のロボットが危険とみなされ廃棄処分を余儀なくされてから30年―― Dr.ライトはこの世を去り、世界は新世代ロボット「ネオ・イレギュラー (Neo Mavericks)」と、それらを洗脳・統括するDr.ワイリーの手に落ちていた。 Dr.ライトの秘密研究所で再び目覚めたメガマンは、妹ロールとともに、生き残った人類が組織するレジスタンスに合流すべく旅を始めた。ネオ・イレギュラーの刺客たちがその行く手を阻むが、メガマンXやカリンカら頼もしい仲間を見つけながら、彼らは少しずつワイリーの元へ迫ってゆく…… 細かいこと 原作者は一緒ですが、作画はほぼ毎号違う人です。当時リアルタイムでこのマンガを読んでいたという管理人の友人(ブラジル人)によると、新人賞をとったマンガ家がリレー形式で担当していたとのことで、絵柄は実に多彩。 3号以降は読者の投稿欄(イラスト/手紙)あり。独自の絵柄で描いてる人もいますが、日本の本家本元の影響を大きく受けてる人も見られます。 各号に、コミックの見開きサイズのおまけポスターがついてます。4号までは日本のオフィシャルイラストやアニメのメガマン(!)の絵がそのまま使われてましたが、5号以降はその号を担当したマンガ家さんが描いてます。 もっと知りたい人に 以下は外部リンクです。ネット上に散らばってる関連データを集めました。 ▼マンガ概要 The Mechanical Maniacs(英語) 海外ロックマンファンサイト。上部メニューからGALLERIES→SPRITES→Novas Aventuras de Megamanと進むと解説ページあり。(詳しくて悔しいのでちゃんと読んでません。でもすごいよ) ▼運がよければここで買えます(管理人はここで買いました) Traça(ポルトガル語) ブラジルのオンライン古本ショップ。英語メール可、サポートも丁寧です。 Mania de Gibi(ポルトガル語) ブラジルのオンライン古本ショップ。同じく英語メール可、サポートも丁寧です。アイテムの値段は上より高めですが、Paypal(国際送金システム)が使えるのが利点。 ※ただしご利用は自己責任でお願いします。管理人(アサドリ)は一切何のサポートもできません。ごめんなさい。 ▼補助ツール You Can 2! 初心者向けのeBay(英語のオークションサイト)解説サイト。海外取引を進める際の参考になります。 Google翻訳 ポルトガル語を一気に翻訳可。オンラインショップにもマンガ翻訳にも非常に有効。 英辞郎 on the Web オンライン英和・和英辞書。とにかく用例豊富。英語メールのやり取りの助けに。
https://w.atwiki.jp/zarumori/pages/17.html
Reading Writing 読解 scanning skill:特定の情報を把握 skimming skill:概要を把握.文章の最初の1,2行を読む. 知らない単語を推測するためのこつ contrast clues restatement clues example clues general knowledge clues passive vocabulary 理解できるが自分で書いたり話したりしない語彙,これの増加を目指す.対語はpositive vocabulary. 作文 文章の構造は文化により異なる 英語では5段落のエッセイが基本 thesis statement:文章を表現する一文.通常第1段落の最後の文 一章は一つの意味のみを述べる topic sentence:文章を表現する一文,対象とそれに関する考えを示す.文頭に来ることが多い Listening Speaking Lesson Plan Topic Background Objectives Procedure(この小項目では,各所要時間も計算する) 講義を理解するための方法論 parphrase, repetition, exemplification, and tangential information predicting information 1.言葉が運ぶ意味に注意 word, stress, intonation, rhythm, body language 2.講師が与えたい意味の背景を理解 物事に対する知識(例,水は0度で凍る) 対象とする世界に対する知識(例,米国の結婚式では指輪交換が式の中心行事) 3.講義の予測 理由 周囲および心中の雑音を遮断 時間を節約し,思考とノートにあてる. 種類 要素,意味 関連づけ 4.評価 ノートに記載すべき項目の取捨選択 情報の保存と関連づけ 英語の授業でもノートは日本語で記述.これは途中で解釈するので記憶の定着が強まる. 5.心得 短く,例文を多く,一人称を用いる. direction cue rhetorical question :答えを要求しない疑問文 cue to organize cue to topic conclusion Presentation 注意すべき点 精神;練習し,成功をイメージする,発表を楽しむ 見た目(人に影響を与える割合55%) 状況に応じた服装,自然なジェスチャー,視線をまんべんなく振る(聴衆一人あたり4~6秒) 声(38%) はっきりと,抑揚をつけてしゃべる.無音の時間があっても良い. 言葉(7%) わかりやすい言葉を用いる.脇道にそれない. 参加者に対する尊敬の念を持つ 隣の人とひそひそ話をしない あらすじ 1. Tell them what you will tell them. 2. Tell them. 3. Tell them that you told them. スライドの見た目 18ポイント以上の文字を使用し,大文字だけの使用は避ける.聴衆から見てスライドの左側に立ち,スライド内では図表を左側におく. Maximum lines in a slide are seven. 発表が終わったら I ll be happy to take any questions now. 質問するときは Excuse me. May I ask question? Can I ask question? Do you mind if I ask question? I have a question please. Body language 腕を組むのは防御のサイン 集団討議 表現 注意の喚起 May I now ask for everyone s attention? Is everyone ready to begin? 挨拶 good morning. Welcome to this group discussion. 主題と目的の導入 We are here today to talk about sth. The goal of this discussion is to decide sth. 構成員の紹介 Our discussion group, as you can see, has six members. Ok, could you introduce yourselves? 議論の開始 Who would like to begin? Mr. Takagi, may I ask you to begin? 話者の交代 Thank you, Mr. Takagi, but can we have a few minutes and listen to Ms. Matsushita? I think you have a good point there. Can we hear what the other think about this? 主題への回帰 Yes, that s an interesting idea, but it raises a different point. Could we go back to it a bit later? 議論への勧誘 Would you like to say something about this, Mr. Takagi.? What do you think? 議論の終了 I am afraid that we will have to end here. To summarize, we agreed that sth. 参加者への感謝 I would like to thank you all for your cooperation. Thank you all for coming. miscellaneous 英語学習の5大難点 時制 if文 前置詞 冠詞 phrasal verb句動詞 発音 単語に二つのシラブルがあるときは-er, -est, more, mostどちらでも良い. tion,sionのoは発音しない. pseudoのpは発音しない. ultraのuは△と発音. 文字の短縮 母音(vowel)を除く ex. taken = tkn 最初の3文字を用いる ex. abbreviation = abb 単語と文節 butterfly in stomach:緊張する Someone rains blows down on:何度もたたく What do you think:Whatは頭で考えること How do you feel about it :itは心で感じること register; level of language half half;五分五分 make it = come thing = stuff last but not (the) least;最後だけど重要 seminar; 少人数 lecture;大人数 moderator; 運営する人,高位 facilitator;低位 pluses and minuses; Tips improve/ upgrade skill; スキルアップは和製英語 国名にsがつくときは前にtheをつける. Sir, Ma am;非常にフォーマル,姓に付与するが,フィリピンでは名につける. Nice to meet you.は最初だけ.次からはNice to "see" you again. Order of politeness can could would would you mind
https://w.atwiki.jp/michita/pages/15.html
英語の西暦の読み方一覧
https://w.atwiki.jp/eijiro/pages/11.html
不在メール 不在メール例文集 オフィスを外出する際や、休暇で留守にする際に日本語に加え英文での不在メールを設定しましょう! 以下に、状況に応じたいくつかの不在メールのひな形(サンプル)を掲載します。 状況にあった例文をご利用ください。 I am out of the office from December 27th to January 7th, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience. 12月27日から1月7日まで留守になります。8日まではメールを確認することが難しい状態です。ご迷惑をおかけ致しますが宜しくお願い致します。 Dear sir/madam,I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvinience. 現在、XXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。 Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8 March 2007. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXXX, please contact Ms Janet. For other items, please contact Paul. ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2007年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXXに関する急用についてはMs Janetまで、その他についてはPaulまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office until February 5th and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact Bob for urgent matters. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはBobさんまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am on a business trip and I shall be back on April 23rd. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters +81(0)90-000-0000 出張の為、外出中です。4月23日に戻りますが、それまでの間メールの確認が難しい状態となります。ご返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急ぎの件につきましては以下の携帯まで連絡ください。 090-000-0000 I am out of the office and will back on 20-Feb-2007.If you need immediate assistance please contact Bob or Tom.Thank you. ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはBobまはたTomにご連絡ください。よろしくお願い致します。 I will be out of the office on vacaton Friday April 13, returning Monday April 16. 4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。 I am on holiday and will be returning on the 30/07/07. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message. 2007年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/5.html
ビジネスで使える英語 わずか1年間で、海外留学経験(駅前留学も含む)のない私がTOEICスコアを580点から845点へ飛躍させた独学術やおすすめ本(推薦書籍)をご紹介します。 また、現在はその英語力を活かし、国産自動車メーカのグローバル情報システム部門にてを欧州・米国・アジア各国の人々とビジネス英語を用いた英語会議(コミュニケーション)ができるグローバルワークな仕事に従事する事が出来ました。 業務で身につけた生の英語から、業務で使えるビジネス英語辞書・IT英語辞書・英文ひな形(雛形)・英文メールひな形(雛形)・不在メール例文集など使えるサンプル、テンプレートを地道に掲載していこうと思います。 多くの方々が活用できるサイトになるよう色々な試みをして参りますので、皆様の貴重なご意見など御座いましたら是非投稿頂きますようお願い致します。 ■今月のおすすめ書籍 TOEIC700台の壁を越えられない人に超お勧めな一冊です。TOEIC600点台の多くの方々は、リスニングと比較しリーディングで得点があがらない方だと思います。TOEICで最も難易度が高いのは間違いなく文法・語彙問題です。リーディングスコアをあげるには、確実に得点可能な長文読解をやりきった後で、文法・語彙問題に着手することです。しかしながら、長文問題は難易度は低いとはいえ量が多く、文法・語彙問題にさける時間は限られます。限られた時間で瞬時に文法問題を処理するためのポイントを本書から学ぶことができます。TOEIC頻出のパターンを多く網羅した本書をやりきれば確実に50~100点得点アップできます。TOEIC受講予定日直前の1ヶ月くらいから集中的に本書学習することで効果を最大に発揮できます。是非、お試しを。
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/33.html
#menu1 #33 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 不在メール編! オフィスを留守・外出する際には、日本語に加え英語の不在通知を自動返信するように設定しましょう!以下にメール例文・サンプルを掲載します。状況にあわせて使えるもをご活用ください。 なお、例文の日付書式は英国式で記述します。米国式・英国式など日付の記載方法の違いについては、"日付の書き方"を参照ください。 ボイスメールでのサンプル応答(留守番電話メッセージ)は、"留守番電話編"を参照ください。 不在メール 不在メール例文集 外出の場合 Dear sir/madam,I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvenience. 現在、XXXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。 Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8th March 2011. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXX, please contact Mr. Ringo. For other items, please contact Mr. Paul. ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2011年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXに関する急用についてはMr Ringoまで、その他についてはMr Paulまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office until 5th February and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact John for urgent matters. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはJohnまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office and will back on 20th Feb 2011. If you need immediate assistance please contact George or Ringo.Thank you. ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはGeorge、まはたRingoまで連絡ください。よろしくお願い致します。 不在メール例文集 長期休暇の場合 I am out of the office from 27th December to 7th January, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience. 12月27日から1月7日まで留守になります。1月8日まではメールの確認が難しい状況になりますのでご承知おきください。ご迷惑をおかけいたします。 I am on holiday and will be returning on the 7th June 2011. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message. 2011年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。 I will be out of the office on vacation Friday 13th April, returning Monday 16th April. 4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。 不在メール例文集 出張の場合 I am on a business trip and I shall be back on 23rd April. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters +81(0)90-0000-0000 現在出張中です。4月23日に戻ります。その間、メールへのアクセスが限られます。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急用については、携帯までご連絡いただきますようにお願い致します。 お薦めインターネット学習ツール 時間と場所を選ばずに英会話! オンライン英会話レアジョブ無料体験 テレビ・雑誌で話題のスカイプを利用したオンライン英会話!! パソコン・Iphoneで、時間と場所を選ばずに空いた時間で英会話ができます。 しかも、1回30分あたり125円という低料金。 英語を聞く・話す練習にはうってつけです。 今なら、メールアドレスを登録するだけで、無料で2回お試し受講できます。 日付の書き方 年月日の順序 アメリカ式とイギリス式 日付の表し方は、日本語と英語では順番が異なります。またアメリカ英語とイギリス英語で記述様式が異なります。 アメリカ式では、月→日→年の順で表します。 イギリス式では日→月→年の順でします。日付を序数詞で(1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th…)、月をスペルで表したあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表すのが一般的です。 数字だけで表す場合はそれぞれの間をスラッシュで区切ります。その場合は年号を下2ケタで書きます。ただし、月と日付の順番がアメリカ式とイギリス式では逆なので、どちらが月でどちらが日付なのかわかりづらくなり、読む人に誤解を与えることがあるため、月はスペルで記述することをお薦めします。 年月日の順序 アメリカ式 月はスペル、日付を数字で表し、そのあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名は省略形で書くこともあります。 (例)January 10, 2008 Jan. 10. 2008 数字だけで表す場合 (例)1/10/02または01/10/08 年月日の順序 イギリス式 (例)10th January, 2008 10 Jan. 2008 月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表す。 数字だけで表す場合 (例)10/1/08または10/01/08 日付の書き方 -st -nd -rd -th の使い分 序数詞のルール 1で終わる場合は"st"、2の場合には"nd"、3の場合には"rd"、それ以外には"th"を付加しますが、11、12、13は例外で"th"が付加されます。 1st,2nd,3rd,4th,5th・・・10th 11th,12th,13th,14th・・・20th 21st,22nd,23rd,24th・・・ 31th 英文ビジネスレターの基本 英文ビジネスレターの基本作法を学ぶ事は決して難しくありません。一般的な英文ビジネスレターには、決まった様式があります。 基本的な文書構成は日本のビジネス文書と大差ありません。 具体的には、なぜメールを書いているのか・何の用件なのかが相手に判るように書き出し、本題を明瞭、簡潔、具体的に伝え、相手が不快に思わないように締めくくる事になります。 英文メールでは、”貴社ますます・・・・・”のような挨拶は不要です。ただし、繰り返しになりますが、いきなり本題に入る前に、なぜ連絡しているのか、何に対する対応なのをはっきり伝えた上で、本題に入るようにしましょう。 このあたりのサンプルは書き出し編を参照ください。 常にPositiveな表現を心がけましょう! 相手への依頼や先方からの要求に応える本題ですが、例え否定的なNegativeな内容であれ肯定的にPositiveに表現するようにし、相手に少しでも好印象を抱いてもらう様に心がけましょう。 If you have no problem. (Negative) ↓ If it is convenient for you. (Positive) 結びの言葉 最後の結びは、相手に迅速な対応を期待する・協力を依頼する・催促を促すなど状況に応じていくつかのパターンがあります。こちらは、結び編のサンプル・ひな形を参考にして下さい。 ここでは、豊富なサンプル例文とひな形を交えながら英文ビジネスレターの書き方を紹介します。サンプルを活用していただければ、もう迷わないで英文レターが書けるはずです。 1. 英文メールの基本書式 2. 英文メール状況別サンプル 3. 英文不在メール編 4.オンライン英会話レアジョブ無料体験
https://w.atwiki.jp/nkym_memo/pages/101.html
論文に使えそうな表現のメモ Abe associated with B AはBと関係がある The most significant aspects of the plastic behaviour of bcc metals are the above-mentioned features that can be associated with properties of dislocation cores. A resolve an discrepancy between B and C AはB・C間の矛盾を解決する This mechanism may resolve an old discrepancy between low-temperature flow stress and the Peierls stress. A be central to the understanding of B AはBの理解に中心的な役割を果たす Dislocations are central to the understanding of mechanical properties of crystalline solids. A describes well B AはBをよく説明している (SVCO) Continuum elasticity theory describes well the long-range elastic strain of a dislocation for length. A be relevant to B AはBに関係している The core is also responsible for the interaction of dislocations at close distances, which is relevant to plastic deformation. A pertaining to B Bに関するA Recent computer simulation results pertaining to the behavior of the dislocation core under stress have prompted a reevaluation of the concept of force on a dislocation. with due consideration of A Aを正当に考慮の上 with due consideration of relevant experimental results
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/65.html
#menu2 #65 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 ボイスメール(留守番電話)編! あなたや会社が電話で対応できない状況にある場合は、ボイスメール(留守番電話)でメッセージを伝えることが大切です。あなたが営業担当だとし、潜在顧客からの電話を逃してしまったとすると。。。ボイスメール・メッセージでは、あなたが今どのような状況にあり、何時・どのように連絡が取れるのか簡明に伝えることが重要です。 ここでは、ボイスメール・メッセージすなわち留守番電話メッセージの英文サンプルを紹介します。 なお、オフィルを外出中の電子メール不在通知メッセージサンプルについては、”不在メール編”を参照ください。 ボイスメール(留守番電話) 留守番電話応答メッセージ例文集 基本編 This is (name) of (company). I m currently unable to take your call. Please leave your name, phone number, and a brief message, and I will contact you as soon as possible. Thanks for a call. (company)の(name)です。ただいま電話に出る事が出来ません。お名前・電話番号とご用件をお願いします。すぐに、こちらから折り返し連絡させて頂きます。宜しくお願い致します。 ”サンプル音声” 留守番電話応答メッセージ例文集 ピーっという発信音の後に編 Hi, this is (name). I’m sorry I cannot take your call right now. Please leave a detailed message at the tone along with your name and telephone number. I ‘ll return your call as soon as I return. Thank you. ハーイ。(name)です。ただいま電話に出る事が出来ません。ピーっという発信の後にお名前・電話番号とメッセージをお願いします。すぐに、こちらから折り返し連絡させて頂きます。宜しくお願い致します。 ”サンプル音声” 留守番電話応答メッセージ例文集 出張中編 Hello, this is (name). I’m unable to answer your telephone call. I am out of the office from (day1) to (day2) and will not be checking my voice mail. If you require assistance in my absence please contact (name2) at extension (ext. #). Thank you. ハーイ。(name)です。ただいま電話に出る事が出来ません。(day1)から(day2)まで出張しており、メッセージを聞く事が出来ません。不在期間中のお急ぎの用件については、(name2)まで(#)でご連絡頂きますようにお願いします。 ”サンプル音声” 留守番電話応答メッセージ例文集 営業時間終了編 Thank you for calling (company) Company. We are currently unavailable to take your call. Our business hours are nine to five, Monday through Friday. Please call once again during our business hours. We Are sorry for your inconvenience. Thank you. (company) へお電話頂きありがとうございます。ただいまお電話受ける事ができません。営業時間は月曜日から金曜日の9時から17時までになります。ご迷惑をおかけしますが、営業時間に改めてご連絡頂きますようにお願いします。宜しくお願いします。 お薦めインターネット学習ツール 時間と場所を選ばずに英会話! オンライン英会話レアジョブ無料体験 テレビ・雑誌で話題のスカイプを利用したオンライン英会話!! パソコン・Iphoneで、時間と場所を選ばずに空いた時間で英会話ができます。 しかも、1回30分あたり125円という低料金。 英語を聞く・話す練習にはうってつけです。 今なら、メールアドレスを登録するだけで、無料で2回お試し受講できます。
https://w.atwiki.jp/plaza/pages/14.html
不在メール I am out of the office from December 27th to January 7th, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはBobさんまでご連絡頂きますようお願い致します。 Dear sir/madam,I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvinience. 現在、XXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。 Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8 March 2007. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXXX, please contact Ms Janet. For other items, please contact Paul. ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2007年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXXに関する急用についてはMs Janetまで、その他についてはPaulまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office until February 5th and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact Bob for urgent matters. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはBobさんまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am on a business trip and I shall be back on April 23rd. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters +0000000000 I am out of the office and will back on 20-Feb-2007.If you need immediate assistance please contact Bob or Tom.Thank you. ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはBobまはたTomにご連絡ください。よろしくお願い致します。 I will be out of the office on vacaton Friday April 13, returning Monday April 16. 4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。 I am on holiday and will be returning on the 30/07/07. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message. 2007年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/46.html
#menu2 #46 英文メール 場面別サンプル雛形 催促編 日本人以外の人と仕事をする際に、誰しもが思い悩むこと.......... それは約束した期限までに依頼事項の対応をしてくれないことだと思います。 日本人であれば、納期遵守できない場合は、事前に詫びの連絡や、納期変更を懇願するメールが届くのが常ですが、彼らはそうはいきません。当初は、依頼の仕方が悪いのではと悩みましたが、今では日本人の律儀な気質が特異だと思えるほどに割り切っています。( ※ 仕事の依頼の仕方も、もちろん重要です。依頼の仕方については”協力を求める”・”仕事を依頼する”の項で改めて整理しますので、そちらもご覧下さい。) ここでは、依頼事項を催促する際に役立つ表現を紹介します。 相手を不快にさせずに、気持ちよく対応してもらえるように催促しましょう。 催促編 書出し I am sorry for chasing you. お忙しいところ、催促になりますが申し訳ありません。 確認メールや依頼メールに返信がない場合(やんわりと催促編) I believe you are busy, however have you had a chance to look into my mail below? お忙しいとは存じますが、以前私が送らせて頂いたメールをご覧頂けましたでしょうか。 【ポイント】以前、送信した依頼Eメールに被せて送信することで、さりげなく相手の落ち度を伝えます。 お願いしていた資料の送付を催促する We are planning to have a meeting next week and the report I asked you to send us will be needed at the meeting.I am sorry to ask you but please send me the report at your earliest convenience. I am sorry again to rush you but we would appreciate it very much if you could send us the report soon. 貴殿にお願いしている報告書が必要な会議を来週開催する予定です。すみませんが、できるだけ早く報告書を送ってくださいませんか。せかして申し訳ありませんが、報告書をすぐに送って頂きますようにお願いいたします。 【ポイント】相手に依頼している資料の必要性を改めて確認した後で、催促します。 Regarding the information I requested last week, my understanding was that you send it to me by today. Could you kindly update the status. 先週、貴殿にお願いしてた情報提供の件です。お約束では今日までに資料を送付頂けるものと理解しております。恐れ入りますが状況を教えてください。 Amazon.co.jp ウィジェット 仕事で英語メールを書く必要がある方にはお薦めな一冊です。状況別に整理された豊富なサンプルから、あなたの置かれた状況に近い文例をそのまま使用し時間をかけずにメール作成することが出来ます。わたしも仕事で使っていますが大変重宝しています。是非あなたのデスクにも常備して見て下さい。 アレンジ 無料アクセス解析